愿以奇兵从间道取其城翻译(有攻城野战之大功之的翻译)

生活常识2022-06-03 10:00:15未知

愿以奇兵从间道取其城翻译(有攻城野战之大功之的翻译)

  “愿以奇兵从间道取其城”翻译:我愿意带领一支出敌不意的部队从小路去夺取这座城池。出自南袁枢《通鉴纪事本末·刘裕灭南燕》。原文:愿以奇兵从间道取其城,此韩信所以破赵也。

愿以奇兵从间道取其城翻译

  译文:与南燕兵大战于临朐之南,太阳偏西时分,还没有分出胜负。参军胡藩对刘裕说:“燕军全部出动,防守临朐城的士兵一定不多。我(请求)带领一支军队,出敌不意,从小路夺取临朐城,这是当年韩信打败赵国的策略方式。

愿以奇兵从间道取其城翻译

  《通鉴纪事本末》由南宋史学家袁枢编,是中国第一部纪事本末体史书。全书共四十二卷,其内容以事为纲,将司马光所著《资治通鉴》记载的一千三百多年间重大史事归纳为二百三十九个事目,始于:三家分晋。

愿以奇兵从间道取其城翻译

  袁枢本无著书之意,惟读《通鉴》时,感到每件史事分散开,首尾难以稽考,为方便研读,便“因司马光《资治通鉴》,区别门目,以类排纂,每事各详起讫,自为标题;每篇各编年月,自为首尾。”《通鉴纪事本末》大约成书于南宋乾道九年(1173),初刊于南宋淳熙二年(1175)严陵、郡庠(严陵/严州本字小,又叫小字本)。南宋宝祐五年(1257)赵与筹,精加校对,改小字为大字,出私资重刊《通鉴纪事本末》,并为书作叙。因书刻于湖州,后人称为湖州本。

本文标签: 奇兵  取其  间道  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看