乡思古诗的意思翻译(乡思这首诗的翻译)

教育百科2023-06-07 13:01:14未知

乡思古诗的意思翻译(乡思这首诗的翻译)

  翻译

  峨眉山下江水像油一样顺滑,可怜我的心像没系缆绳的小舟一样,顺江而下。

  什么时候我才能扬帆离开成都锦江之畔,在船桨划船声中唱着歌回到我童年的地方。

《乡思》是唐朝女诗人薛涛所作的一首七言绝句。

乡思古诗的意思翻译

  《乡思》原文

  乡思

  唐·薛涛

  峨嵋山下水如油,怜我心同不系舟。

  何日片帆离锦浦,棹声齐唱发中流。

  《乡思》注释

  ①不系舟:飘浮不定的船,此处喻思乡之情无法控制。

  ②锦浦:成都锦江岸边。

  ③棹(zhào)声:指船歌。棹,船桨。

  《乡思》赏析

  作者在诗中:一则表现了作者思乡之情,二则也有自哀自怜其身世漂泊无依的意思。前半段以景结情,寓深切之情于景色的描写之中。后半段虚实相间,相互生发。诗中即实写峨眉山水,也有虚写棹声帆影。但无论虚实,都是为了衬托作者的思乡感情。作者写作手法直白易懂,但又能表达出内心深处的情怀。

乡思古诗的意思翻译

  《乡思》创作背景

  薛涛“本长安良家女。随父宦,流落蜀中,遂入乐籍”(《全唐诗小传》)从此寄寓成都,先住浣花溪万里桥边。吟诗楼在锦江南岸,故址成为成都景点望江楼。濒水而居的薛涛,思绪万知,心潮起伏如不系之舟,思乡念归的感情澎湃心头。“人情同于怀土兮,岂穷达而异心”(王粲《登楼赋》)。虽为乐伎,薛涛依然情系故乡,作《乡思》杼怀。

  《乡思》作者介绍

  薛涛(约768—832年),字洪度,京兆长安(今陕西西安)人。唐代女诗人,成都乐妓。制作桃红色小笺用来写诗,人称“薛涛笺”。脱乐籍后终身未嫁。成都望江楼公园有“薛涛墓”。后人将薛涛列为唐代四大女诗人之一,蜀中四大才女之一,流传下的诗作有90余首,收于《锦江集》。

本文标签: 乡思  古诗  原文  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看